«Штирлиц»: «Чтобы врага побеждать, надо знать его идеологию…»

В рамках КРИЛ-2017 Константином Таро и kerbal'ом была выпущена игра «Штирлиц», являющаяся игрофикацией романа Юлиана Семёнова «Семнадцать мгновений весны». Наверное скорей именно книги, чем более известного одноимённого сериала, хотя на базовом уровне различия не существенны. Вместе с этим, нельзя сказать, что дух произведения был сохранён, поэтому в жанровом отношении оригинал и игра довольно сильно расходятся. Впрочем, возможно это как раз наоборот станет дополнительным стимулом, чтобы познакомиться с родственным произведением.

С самого начала я бы хотел предупредить всех тех, кто не знаком с оригиналом, о том, что по игре «Штирлиц» не стоит судить о содержании «Семнадцати мгновений весны». Серия про Штирлица имеет несколько книг, которые являются очень качественными произведениями, читающимися хорошо даже сейчас. В итоге, в независимости от ваших впечатлений от игры, я бы советовал обратить внимания на книги Юлиана Семёнова, если вам интересны интеллектуальные шпионские триллеры с высокой степенью исторической достоверности.

Вдали от России, любимых и близких,
Стоим мы на страже покоя страны.
Пришлось пережить нам за гранями риска
Не раз по «Семнадцать мгновений весны».

Мы пишем незримо той повести главы,
Где каждая строчка дороже, чем жизнь,
Без права на славу — во славу Державы, —
Такой у разведчиков главный девиз.



Сюжет игры


Для тех, кто не в курсе, «Семнадцать мгновений весны» — это история про советского разведчика, внедрённого в центральный аппарат СД под именем Макс Отто фон Штирлиц (СД по аналогии с современными российскими реалиями одновременно являлось чем-то вроде совмещённых ФСБ и СВР). Основные события происходят в начале 1945 года в Берлине и его окрестностях, то есть тогда, когда основной исход Второй мировой войны уже ясен и лишь решается вопрос формальных условий, на которых она будет закончена, а также принципов устройства послевоенного мира. Германия начинает сепаратные переговоры с западной частью антигитлеровской коалиции, а Штирлиц получает задание получить максимум информации по этому вопросу с целью срыва заключения мира на невыгодных для СССР условиях.

За несколько недель Штирлиц переживает целый ряд событий, многие из которых ставят его на грань провала и разоблачения как советского шпиона. Он занимается вербовкой, теряет своих агентов, оказывается в пытачной камере, становится участником внутренней борьбы агонизирующего государственного аппарата нацистской Германии, но всегда сохраняет холодную голову и горячее сердце, ну а на счёт чистых рук… a la guerre, comme a la guerre.

Это основная сюжетная канва оригинального произведения, на котором и базируется игра. Однако в самой игре данные события хоть и подразумеваются, а также находят некоторое отражение, но значительная часть сюжетного материала утрачена и заменена более казуальными игровыми элементами. Впрочем, «Штирлиц» всё же остаётся игрой по «Семнадцати мгновениям весны», а не по каким-нибудь анекдотам про Штирлица, а то есть несчастные люди, которые читали «Войну и мир» только ради того, чтобы посмотреть на поручика Ржевского. Что ж, здесь они хотя бы формально не будут обмануты.

Литературная составляющая


Текст игры написан достаточно лёгким грамотным языком. Однако при чтении лично у меня всё-таки сложилось ощущение некоторой небрежности, потому что стилистически он неоднороден. Главным образом это заметно при сравнении текстов, описывающих глобальные сюжетные события, и текстов, описывающих локальные сцены, особенно не имеющие аналогов в книге или сериале.

Возможно это объясняется двойным авторством игры или же тем, что одни тексты писались самостоятельно, а другие как сокращённый пересказ существенного куска из оригинального произведения. В итоге именно пересказывающие фрагменты получились какими-то рваными и сухими, пытающимися сказать очень много малым количеством слов, что явно не пошло на пользу их литературному качеству. Так или иначе, но, на мой взгляд, текст всё же был вылизан не до конца, хотя я и понимаю всю сложность адаптации литературного произведения под форму книги-игры или ИЛ.

Впрочем, оригинальное произведение также активно использует приём телеграфного стиля в отдельные моменты, так что сверхсильного диссонанса с ним нет, а это наверное в случае игрофикации скорей плюс.

Игровая механика


Основная механика игры строится на выборе поступков в стиле CYOA с целью сохранения баланса взаимоотношений с тремя условными фракциями (СД, Гестапо и СССР), а также на сохранении психической стойкости главного героя. Именно за счёт этого и реализована основная часть игрофикации, хотя данный геймплей разбавлен некоторым количеством более казуальных миниигр и пазлов на внимательность.

К сожалению, лично у меня сложилось впечатление, что игра пытается казаться сложнее и многовариативнее, чем она есть на самом деле. Многие выборы влияют на сюжет и события лишь ситуативно, никак не изменяя глобальный расклад сил. Часто это вообще приводит к некоторым сюжетным абсурдам, когда поступок, сильно выбивающийся из логики происходящего, фактически игнорируется и сюжет продолжает катиться дальше по основному руслу, ну или уводит игрока на проигрышную ветку, откуда уже практически невозможно выйти.

Подозреваю, от части это обусловлено тем, что «Штирлиц» — это, насколько мне известно, всё-таки изначально книга-игра, где крайне трудно реализовывать глобальные последствия поступков из-за отсутствия внутренних алгоритмов модификации сюжета на основе каких-то переменных. В книгах-играх для этого надо либо выстраивать параллельные группы абзацев, либо вводить множество условий, типа «если ранее вы то-то, то здесь то-то», что сильно раздувает листаж и выглядит не очень эстетично

В целом, в «Штирлице» сохранён стержневой сюжет оригинального произведения, следование которому и является путём к успешному прохождению игры. Отклоняющиеся от него поступки фактически лишь создают иллюзию выбора и вариативности мира. Если пытаться сильно отойти от канона «Семнадцати мгновений весны», то довольно скоро вы столкнётесь с нарушением внутренней логики сюжета, а в конечном счёте проиграете.

Мне довольно трудно оценить, насколько игра предоставляет достаточно информации для успешного прохождения только за счёт собственных данных, а не знания исходного сюжетного материала, потому что на момент прохождения я уже был знаком с оригинальным произведением. Однако у меня сложилось впечатление, что внутренних данных игры всё же недостаточно. В итоге, как говорил сам Штирлиц, хоть и по другому поводу:

«Чтобы врага побеждать, надо знать его идеологию, не так ли? Учиться этому во время сражения — значит заранее обречь себя на проигрыш…»

В итоге


Если отбросить обидную для большинства авторов историю с неспособностью придумать что-то стоящее самостоятельно, то у игрофикации неигровых произведений есть два основных заслуживающих внимания мотива: предоставить поклонникам оригинального произведения интерактивное погружение в их любимый мир и мотивировать людей, не знакомых с оригинальным произведением, на ознакомление с исходником. К сожалению, обе миссии в случае «Штирлица» мне представляются выполненными не очень успешно.

Игра «Штирлиц» очень сильно примитивизировала сюжетные перипетии «Семнадцати мгновений весны». От столкновения интеллектов и нервов, на которых строится оригинальное произведение, осталось очень мало, а в замен была предоставлена скучноватая механика поддержания числовых показателей, причём, с мнимой сюжетной вариативностью. В итоге, после чтения книги или хотя бы просмотра сериала игра малоинтересна. В то же время, основной сюжетный материал остаётся не очень понятен для тех, кто с оригиналом не знаком, поэтому они вряд ли смогут осознано пройти игру с первого раза, и будут скорей просто слепо тыкаться по вариантам, придумывая себе смысловой слой, которого там нет.

Впрочем, игра сделана вполне добротно, поэтому попробовать поиграть в неё я бы всё-таки советовал практически всем. Ну кроме тех, кто совсем не выносит CYOA, потому что да, это INSTEAD, но не в классической механике.

В конце также хотелось бы отметить, что, если пишется фанфик или игрофикация, то хорошо бы указывать оригинальное произведение. Во-первых, это правильно чисто по этическим соображениям, а во-вторых, позволит заинтересовавшимся игрокам расширить свои представления о ранее незнакомой им литературной или любой другой вселенной. Авторы «Штирлица» это понимают и поместили в игру соответствующее указание. Хотелось бы, чтобы все авторы были столь же сознательны, особенно когда делают оригинальное произведение только хуже, как некоторые другие игрофикаторы на данном КРИЛе.

Ссылки

Нет комментариев